時事英語袋一世

時事 – 康城愛鬥美

康城爭曝光 journey 11

第70屆康城影展現正進行首映評審,十九部競賽電影角逐最高榮譽的金棕櫚獎,當中有由妮歌潔曼主演的《The Killing Of A Sacred Deer》、由美國女導演Sofia Coppola執導的《The Beguiled》及由型男Robert Pattinson飾演劫匪的《Good Time》。

正當一眾評審出席各大首映禮時,紅地毯上亦不乏影星蹤影,盛裝打扮讓媒體拍照,在閃爍燿眼的鎂光燈下,全力爭取曝光率;現身影展的還有名模、名媛,就連退役球星碧咸也有出席。

但其實不少出席的人士,並非真正與電影有關,因在評審期間,康城同時舉行一系列晚宴及活動,例如碧咸出席的就是愛滋病研究基金會(amfAR)慈善晚宴;首次出席康城影展的Rihanna出席CHOPARD 蕭邦晚會;本港藝人周麗淇與呂良偉夫婦亦獲高級珠寶品牌邀請前往康城出席珠寶晚宴活動。

如果有留意近期康城新聞,會發現傳媒焦點集中在紅地毯上,而非角逐金棕櫚獎的影片介紹。曾聽說,康城影展入場券一票難求,不知多少人演藝人員費盡心思,也要弄得一張門票,因這是讓全世界人認識您的難逢機會,假如有幸在影展期間惹來傳媒的關注,隨時一舉成名,時來運轉。以這種投機心態博取成功,難免讓人側目,卻在社會上見怪不怪。

英文點講好?

成日聽人講去睇首映禮,英文係premiere;通常啲明星出席時會同劇組人員企埋一齊,俾傳媒影番張大合照,英文係photocall;所有人站 喺鎂光燈下拍照,即英文嘅in the spotlight,自然多左曝光率,即exposure。喺呢喺場合,最常出現嘅就係社交名媛(socialite),又或者係名人(celebrity)。呀邊個邊個好上鏡,可以用photogenic黎形容—e.g She is very photogenic in the premiere ; 呀邊個邊個做左傳媒焦點,英文係grab the spotlight ; 呀邊個邊個今次一舉成名,英文係shoot into stardom.


揀睇邊套戲果陣,都會睇下有咩Cast,邊個主演(star/feature),邊個飾演(portray)乜野角色,套戲邊個執導(direct)。

E.g. Fan starred/featured in X-men, directed by Bryan Singer, where she portrayed a teleporting mutant named Blink.


全球影展多的是,最知名嘅有以下幾個:

奧斯卡金像獎—Academy Awards,簡稱Oscars。
康城影展—Cannes Film Festival,標誌獎項為金棕櫚獎(The Golden Palm Award)。
柏林影展—Berlin International Film Festival,標誌獎項為金熊獎(The  Golden Bear Award)。
威尼斯影展—Venice International Film Festival,標誌獎項為金獅獎(The Golden Lion Award)。
東京國際電影節—Tokyo International Film Festival,規模全亞洲最大。

 

You may also like