英文新聞

時事 – 奏國歌請肅立

奏國歌請起立 journey 11

剛於內地實施的《國歌法》將列入本港《基本法》,全國人大常委會官員張榮順認為有立法的急切性。

事件源於有本地足球迷在開賽前噓國歌,觸動了中央神經,認為侮辱了國家及地區的尊嚴,因此作出嚴厲警告,需要透過立法杜絕一切對國歌不尊重行為,包括惡意改動歌詞,以及以貶損方式奏唱國歌。

奏國歌請起立

《國歌法》是否因此而需要立法?需要硬性以法例尊重國歌,這還是發自內心的尊重嗎?香港已有《國旗及國徽條例》和《 區旗及區徽條例》,今次為國歌立法,必須清楚界定哪些行為屬違法,不要留有灰色地帶,不要製造恐慌,最終任由釋法者自圓其說。當然,是次立法亦不應設追溯期,避免再有「犯了明日立的法」的不公事人件。

英文點講好

噓國歌嘅「噓」,英文可以用 boo. 它本身亦係一個感嘆詞。

e.g. Hong Kong fans booed the national anthem.

e.g. Boo, shame on you!


嚴厲警告 英文可以用 stern warning

e.g. Stern warnings were given by the police.


惡意 英文可以用malicious

e.g. malicious software.

e.g. he maliciously modified the lyrics to make them sarcastic.


國徽 英文係national emblem, 國歌 英文係national anthem.


侮辱 貶損 可以用 insult/ boo / disgrace / degrade等動詞

e.g. He tried to insult me, but I just gave as good as I got.

e.g. The player was booed for missing too many chances.

e.g. Indeed you have disgraced my dignity.

e.g. I can’t believe you degraded me in public.

You may also like