校園

校園 – 同你輸賭一百蚊…

同你輸賭一百蚊 Journey 11

兩個Friend各執一詞,呀A話:「我肯定我係啱嘅!同你輸賭一百蚊都得!」講到咁肯定,又好似真係信得過。但呀B冇被嚇窒,同番呀A講,「我賭埋條命都得!」呀A聽到之後嬲嬲地,又加多句「我可以發誓冇講大話」。後來,C又加入戰團,話佢講嘅先至啱,「冇得輸!」

bet bottom dollar

「同你輸賭一百蚊都得」英文可以用呢個句式 – 100 dollars say…

e.g. 100 dollars say Ben broke the chair.


「我賭埋條命都得」英文可以講成 I’d stake my life on it

e.g. It’s Peter who did this – I’d stake my life on it.


唔賭命賭其他野,可以用「I’d lay a wager that…」呢個句式

e.g. I’d lay a wager that John will get promoted and be our team manager.


「我可以發誓冇講大話」英文有呢一句,通常細路仔用呢句英文

cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye.


至於肯定到「冇得輸!」嘅地步,英文可以講成「I’d bet my bottom dollar on that」、「It’s a safe bet that」意思其實同I’d stake my life on it 差不多。

e.g. I’d bet my bottom dollar Betty lied to us and are the one to blame.

e.g. It’s safe bet that my boss is out of the town.


如果我係呀D, 對於呀A、呀B、呀C講嘅野都唔信,唔會咁易上當,咁可以分別同佢地講呢幾句英文:

I won’t buy into it. (唔會信囉)

I wont’ fall for it. (唔會中你計)

I wasn’t born yesterday! (信你?你當我傻嫁咩!)

You may also like