英文新聞英語袋一世

時事 – DQ禍害深

DQ禍害深 Journey 11

DQ議員,影響的不只是投票給他們的選民,更關乎整個香港社會的命運。何解?

政改方案否決權

非建制派經常強調要住三分之一議席,是因為根據《基本法》,特首產生辦法和立法會產生辦法若需修改,必須經立法會至少三分之二議員投票通過。參考去年立法會選舉結果, 70議席中非建制佔30席,比最低門檻(三分之一議席)的24席為高,保得住否決權。

但現在,先後有梁頌恆、游蕙禎、梁國雄、羅冠聰、劉小麗、姚松炎共六位非建制議員被DQ了,計一計數,非建制僅僅餘下24席;可悲的是,再有兩位非建制議員朱凱迪與鄭松泰被司法覆核,假如再被DQ,便將失去否決權,到時候哪怕是多麼不公的政改方案都會順利通過,當朝中個個都是自己人,受苦的是市民。

DQ禍害深

 

議員議案否決權

在提出政改方案前,建制派必先廢「拉布」武功,才不致在重要議題上流會。DQ的禍害又再現形,原因是由議員提出的法案、議案及修正案,均需要經分組點票,即在席的功能界別及地區直選議員,各有過半數贊成才獲通過。又計一計數,梁頌恆、游蕙禎、梁國雄、羅冠聰、劉小麗五人都是地區直選議員,當選人數已由當初的19席減至14席,較建制直選議員的16席少了兩席 ;另一邊廂的功能界別更加不用多說,建制議員一定過半數,即意味著泛民又失一個否決權,假如建制現在提出廢除拉布議案,也無力招架。

政府議案否決權

至於另一個政府議案否決權,要求是過半數議員通過,論議席總數,泛民歷來也沒有足夠人數獲得這個否決權。

所以說,DQ已把泛民手握的兩個重要否決權奪去了,立法與行政機關從此失去制衡

 

英文點講好

否決權 英文係veto power.

Disqualifying members of the pan-democratic bloc would endanger their veto power in the legislature.


政改方案 英文可以用electoral reform package

e.g. The rise of “umbrella protests” owes much to the 8.31 electoral reform package.


拉布 英文係filibustering , 當中點人數(quorum call)係慣用嘅技倆。

e.g. Quorum call is a common practice of filibustering, which aims to block contentious(受爭議) bills.


流會 英文可以用suspend / terminate session

e.g. Pan-democrats’ filibustering tactics to suspend the LegCo session.


制衡 英文係checks and balances

e.g. The disqualification will cripple the system of checks and balances between legislative and executive powers.


相關內容:

時事 – DQ再發功

時事 – DQ除異己

You may also like